– Даст ли без денег? И так в долг он мне свитки исцеления даёт. А с амулетом ещё больше сумма набегает.
– Надо попросить, – сказал Стоун. – Тогда видно будет, а гадать нечего.
– Слушай, – пошарив рукой под кроватью, я вытащил коробку. – Видишь вот этот выступ? – показал я десятнику небольшой выступ на коробке.
– Вижу.
– Возьми у кузнеца молот и зубило, чтоб этот выступ срубить, – попросил я. – Может, то, что в коробке лежит, мои проблемы с деньгами решит.
– Так давай, я с коробкой к кузнецу и схожу, – предложил Стоун. – Там срублю выступ и сюда коробку притащу.
– Нет, вдруг там заклинание ещё одно на страже или ловушка. Лучше я сам срублю, – забрал я у Стоуна коробку.
– Может не стоит тогда рисковать? – спросил Стоун.
– И что, я зря из-за этой коробки под смертью хожу? Нет, надо узнать, из-за чего хоть я пострадал.
– Ладно, принесу, – пообещал Стоун.
Вернувшаяся с едой сиделка согнала Стоуна со своего места, и он ушёл. Поев, и выпив поданное Ирмой зелье, я уснул. Вечером меня разбудила сиделка и сразу всучила стакан с зельем. Не успел я проглотить гадостное на вкус зелье, как пришёл Савор, осведомиться, не мучает ли меня боль. Руки, к моей радости, до сих пор не болели, о чём я и сказал магу. Не дав мне даже поговорить с магом, Ирма покормила меня, и я опять уснул.
Проснувшись утром, я недовольно осведомился у Ирмы: – Вы что усыпляющее зелье мне даёте?
– Даём, – сказала Ирма. – Что Гретта приказала давать, то и даём. Целительница сказала, что вы только часть дня бодрствовать будете, а остальное время спать.
– Ладно, – смирился я. – Хоть часть дня.
– Руки болят? – спросила Ирма.
– Болят немного, – ответил я.
Отдав мне стакан с зельем, Ирма сходила за Савором.
– Что, Дарт, сильно боль тревожит?
– Нет, пока ещё терпимо.
– Ну, терпеть её не надо, – сказал маг. – Сразу как боль подступит, говорите мне. Нельзя организму свои запасы на борьбу с болью тратить.
– А Стоун где? – спросил я после того, как маг снял мою боль заклинанием.
– По делам ушёл, – лаконично ответил маг.
– А-а, – разочарованно протянул я.
– Если ты надеялся, что он тебе молоток с зубилом притащит, то зря, – добавил маг. – Хватит тебе рисковать попусту и совать свой любопытный нос повсюду.
– Так что мне теперь и умереть, так и не узнав, что заклинание первого круга охраняло?
– Так это из-за этой коробки ты пострадал? – заинтересовался маг.
– Да. Из-за неё, проклятой.
– Тогда давай я проверю её на магическую начинку, а потом, если всё в порядке, прикрою нас защитным заклинанием, и тогда откроем её, – предложил Савор.
– Давайте, – обрадовался я и отдал магу коробку.
Маг забрал у меня коробку, а Ирма накормив меня, сунула мне в руки книгу. Я открыл её, собираясь дочитать, но, видимо, Ирме не понравилось моё отношение к «жалостливой» истории, и книга оказалась другой. На этот раз это была книга о красавце-рыцаре, победителе турниров и грозе придворных дам. Просматривая книгу, и посмеиваясь в самых смешных местах, я немного отвлёкся от гложущего меня страха за свою жизнь. Определённо, книги мне тоже подбирают, а не Ирма просто так их даёт, решил я, закрыв книгу, и с изумлением заметив, как много прошло времени. И тревожусь я теперь о смерти как-то отстранённо, словно не мне она грозит.
– Как ты себя чувствуешь? – осведомилась подошедшая ко мне целительница.
– Вроде неплохо, – ответил я. – Ничего не болит.
– Хорошо. Лежи и выполняй все распоряжения Ирмы, – приказала Гретта.
– И что, мне всё декаду придётся в постели провести?
– Нет, дней шесть-семь, – ответила Гретта. – Потом можешь сидеть и по комнате немного походить.
– Как же я к походу подготовлюсь? – озадачился я. – Мне же надо собраться.
– Стоуну скажи, – посоветовала Гретта. – Он тебе все, что нужно соберёт.
– Придётся, – вздохнул я. – Раз из дома мне не выйти.
– А как зелья, голова от них не кружится? Тошноты, или ещё каких-то неприятных ощущений нет? – поинтересовалась целительница.
– Гадость эти ваши зелья, – скривился я. – Ими пленных пытать, а не больных лечить.
– Ну, раз всё в порядке, то, пожалуй, пойду, – решила Гретта.
– Только от одного из зелий я повеселел и теперь мне кажется, словно не со мной беда приключилась, а с кем-то другим, – припомнил я странный эффект. – Так и должно быть?
– Да всё в порядке, – ответила целительница. – В состав зелий компоненты входят, что душевное равновесие в порядок приводят. Нельзя тебе сейчас беспокоиться, отдыхать и набираться сил нужно, а не о смерти тревожиться.
– А это пройдёт? – обеспокоил меня ответ Гретты. – Мне дядя рассказывал, что знал таких людей, которые такое зелье пили, а потом чуть ли не с ножом на десяток воинов бесстрашно бросались.
– Пройдёт, – успокоила меня целительница. – Как действие зелья закончится, так и пройдёт. А пока ты пьёшь его, эффект будет постепенно нарастать, тут уж я не могу ничего поделать.
– Нарастать? А к концу декады, не отправлюсь ли я богов со Столпа Творцов сокрушать? Вместо снятия заклинания?
– Нет, – улыбнулась Гретта. – До этого не дойдёт. Но к концу декады у тебя действительно инстинкт самосохранения притупится. Тогда тебе придётся постоянно контролировать себя, чтобы не совершить заведомо самоубийственный поступок.
– Час от часу не легче. Одни беспокойства на мою голову, – посетовал я.
– Борись, – посоветовала Гретта. – Жизнь бесценная награда, за которую стоит бороться.