Охотник: Замок Древних. - Страница 100


К оглавлению

100

– Дарт, Дарт, – согласился я. – Дело у меня срочное, Лорк.

– Проходи, проходи в дом, – потянул меня за собой староста. Усадив за стол, он поставил на него лампу, и шаря по шкафу, сказал: – Ты рассказывай, что за дело-то.

– Мне помощь целителя нужна.

– Мирра! – крикнул староста.

Бросив рыться в шкафу, Лорк, вернулся к столу.

– А зачем тебе целитель? – встревожено поинтересовался он. – Неужто ранен ты?

– Да лучше б ранен был, – пробурчал я. – Руки болят, сил нет терпеть, надо, чтобы знахарка ваша посмотрела, что со мной.

– Понял, – окинул меня внимательным взглядом староста.

Повернувшись к вошедшей в комнату дочери трущей заспанные глаза, староста сказал: – Мирра, бегом за знахаркой, скажешь ей, чтоб немедля ко мне шла.

Разглядев, наконец, меня, Мирра воскликнула: – Дарт! А я и не чаяла больше тебя увидеть. Думала не приедешь ты больше.

И быстро прикрыв ладонью рот, покосилась на отца.

– Приехал, приехал, – буркнул Лорк. – Давай бегом к знахарке, а то уедет, помощи не дождавшись.

– Так это Дарту знахарка нужна… – не договорив, Мирра выскочила из комнаты.

– Притащит сейчас знахарку, – покосившись на меня, сказал староста, и отправившись вновь к шкафу, вытащил из него бутыль и пару стаканов. – Выпей, – налил он в стакан. – Глядишь, боль заглушит немного.

Благодарно кивнув, я приложился к стакану.

– Где тебя носило-то? Выглядишь так, будто демоны тебя не один день гоняли, – полюбопытствовал староста, разглядывая мою накидку и торчащий из брошенного мной у стола мешка металлический короб.

Вспомнив о моём диком наряде, я скинул с себя накидку.

– Из-за перевала иду, – ответил я старосте.

Лорк поперхнувшись вином, недоверчиво переспросил: – Из-за перевала? Там же до пустошей рукой подать.

– Сложилось так, – вздохнул я и скривился от подступающей боли.

– Да ты совсем жизнью не дорожишь. А я ещё дочери тебя нахваливал.

Тут в комнату ворвалась запыхавшаяся Мирра, чуть не волоком тащившая за собой сгорбленную старушку.

– Вот, тётушка Сильвия, Дарту твоя помощь нужна, – взволновано сказала Мирра.

– У, бестия, – замахнулась на неё старушка, растирая запястье, за которое её тащила девушка. – Чуть руку мне не оторвала. Ладно, чегой тут с тобой приключилось? – Так и не ударив девушку, старушка переключила внимание на меня.

– Вы истинным зрением владеете? – поинтересовался я.

– Владею, – проворчала Сильвия. – Тебе что, на ночь глядя, захотелось вопросами меня озадачить?

– Нет. Посмотрите истинным зрением на мои руки.

– Ну-ка, ну-ка, чегой там? – заинтересовалась старушка. Осмотрев руки, она мрачно пробурчала: – Где тебя угораздило-то так?

– За перевалом.

– За каким демоном тебя туда понесло? – проворчала Сильвия. – Неужто там мёдом помазано, чтоб к демонам соваться?

– Вы мне поможете или сначала вам про мои приключения рассказать? – скривившись от боли, поинтересовался я.

– Сейчас-сейчас. Потерпи чуток.

Через миг по моему телу прокатилась волна целительного холода.

– Что это за заклинание было? – поинтересовался я, прислушиваясь к отголоскам боли в костяшках пальцев.

– Заклинание малого исцеления, – проворчала старушка.

– А более сильные средства есть? – мрачно спросил я. – Я уже не один раз малое исцеление использовал, боль снова возвращается.

– Не может быть, – усомнилась Сильвия. – Заклинание всё поправить должно.

– Посмотрите ещё раз, – предложил я. – У меня и сейчас пальцы ноют.

Осмотрев руку истинным зрением, Сильвия покосилась на меня и спросила у старосты: – Лорк, у тебя мёд есть?

– Есть. Целый бочонок.

– Пойдем, наберём, – сказала Сильвия. – Надо мне мёда для зелья побольше, а дома у меня совсем мало осталось.

– Хорошо, – поднялся из-за стола староста. – Подожди немного, Дарт, – сказал он мне. – Сейчас Сильвия тебе зелье приготовит, и вылечим твои руки.

Староста со знахаркой вышел из комнаты, и я остался наедине с Миррой.

– Как же тебя так угораздило? – с жалостью, смотря на меня, спросила девушка.

– Сунул свой любопытный нос, куда не следовало, – вздохнул я. – Ну, ничего, сейчас Сильвия зелье сварит и поможет, – бодро сказал я. – Ничего страшного не случится.

– А ты потом у нас останешься? – полюбопытствовала девушка, успокоенная моими словами.

– Увидим, – неопределённо ответил я. – Как бы твой отец после лечения метлой меня из дома не погнал.

– Не погонит, – горячо возразила девушка. – Он о нас не знает. Подозревает, что у нас что-то было, но уверенности у него нет. Так что гнать он тебя не будет.

* * *

– Чего ты, Сильвия? – обернулся к потянувшей его за рукав знахарке староста. – В погребе у меня мёд, не пришли ещё.

– Да демоны с этим мёдом, – присела на стоящую у стены табуретку знахарка. – Не поможет парню зелье.

– Так чего ты тогда меня за мёдом потянула? – рассердился Лорк. – Тогда другое зелье готовь.

– Нет у меня таких зелий, – смотря на свои сморщившиеся руки, сказала Сильвия. – И сделать я такое зелье, чтоб паренька вылечить, не смогу.

– Что же теперь делать? – нахмурился Лорк.

– В город ему надо, – сказала Сильвия. – Там ему должны помочь. Я-то, сам знаешь, слабенькая знахарка.

– Значит, говоришь в город ему надо, – задумался староста. – Тогда утром я ему лошадь дам и сына с ним отправлю.

– Нет, – покачала головой Сильвия. – Сейчас ему ехать надо. Нельзя ему задерживаться. Зелье я ему приготовлю, чтоб сил придать, и сразу ему в город скакать надо.

100