– Ты быстро обернулась, – продолжила женщина. – Мы и не надеялись, что ты так быстро найдёшь подходящий отряд охотников.
– Нет, Эстер, – помотала головой Мэри. – Я не нашла охотников. У меня появилась другая возможность добраться до замка.
– Какая же? – осведомилась нахмурившаяся женщина.
– Помните, я вам докладывала о мальчишке, который столкнул меня в реку? Так вот. Я поймала этого негодяя в Гармине. Оказывается, он выжил и выбрался из реки.
– Это хорошо, – одобрила Эстер. – Не нужно, чтобы кто-то ещё знал о портале.
– И он знает руну портала, – торжествующе добавила Мэри.
– Это превосходная новость, – откинулась на спинку кресла Эстер. – Тогда мы сможем переправить надёжный отряд, не привлекая охотников сразу в замок. Не придётся по возвращению прикрывать лишние рты.
– Теперь мне нужен маг, чтобы обучить паренька заклинанию перемещения, – сказала Мэри.
– А не проще ли, чтобы он показал магу руну? – спросила Эстер.
– Боюсь, он заартачится, – сказала Мэри.
– Так в пыточную его, – предложила Эстер. – Там он быстро согласится со всеми нашими предложениями.
– Не стоит рисковать, – возразила Мэри. – Ещё напутает чего-нибудь.
– Хорошо, – согласилась Эстер. – Завтра будет тебе маг. Парня ты у себя дома держать будешь?
– Да. Думаю, у меня ему легче будет заклинание изучить, чем в темнице.
– А после дела, что ты с ним собираешься делать? – спросила Эстер. – То, что у нас появится четвёртый портал, необходимо сохранить в тайне.
– Разумеется, – сказала Мэри. – Думаю, из него выйдет прекрасная домашняя зверушка.
– Зверушка, – рассмеялась Эстер, показывая пожелтевшие от старости клыки. – Решила немного поразвлечься? А ты уверена, что сможешь его подчинить?
– Уверена, – твёрдо ответила Мэри. – Я его сломаю. Через несколько декад он будет полностью покорен моей воле.
– Хорошо, Мэри, – решила Эстер. – За сохранность тайны отвечать тебе.
После того как я выпил чай, служанка отвела меня в расположенную на втором этаже гостевую комнату. Небольшая комната со шкафом, кроватью и столиком выглядела очень уютно. Прекрасное место для жилья, с постоялым двором не сравнить. Пожалуй, в таких комнатах я жил лишь, когда были живы мои родители.
Разузнав у Аннет обстановку, я сходил в купальню, привёл себя в порядок после дороги и, пока хозяйка отсутствовала, решил спокойно отдохнуть. Завалившись на застеленную красочным покрывалом кровать, немного покрутился, устраиваясь поудобнее, и уснул. Снедающая меня во время нашего путешествия тревога, не дававшая мне нормально отдохнуть, отступила, и впервые за последние дни я проснулся отдохнувшим.
– Господин, – сказала разбудившая меня Аннет, – спускайтесь в гостиную, леди приглашает вас на ужин.
– Хорошо, Аннет, – сказал я, открывая глаза.
Согнав остатки сна водой, принесённой в кувшине служанкой, я вытер лицо полотенцем и посмотрел в зеркало. Удовлетворенный увиденным, выглянул в окно и покачал головой. Неплохо я поспал, уже вечереть начинает. Глубоко вдохнув заносимый в комнату через открытое окно свежий воздух, спустился в гостиную.
Служанка усадила меня за небольшой, персон на восемь, стол, на котором стояло два комплекта посуды.
– А что, больше никого за столом не будет? – спросил я Аннет.
– Нет, господин, – ответила служанка. – Слуги с хозяйкой за одним столом не питаются, а о других гостях леди не говорила.
– А слуг-то много? – принялся я расспрашивать Аннет.
– Четверо, – ответила она. – Конюх, две служанки и я.
– И давно ты у леди Мэри работаешь?
– Давно, – ответила Аннет. – Нас на службу ещё мать леди взяла, до её рождения. Беженцы мы были, – начала рассказывать служанка. – Война началась, так наше село сожгли, людей множество сгубили, и пришлось нам лучшей доли в Элории искать. А мать леди нас приютила и работу дала. Уж и не знаю, чтобы мы тогда делали, если б не она. Я ведь тогда одна из семьи осталась, с маленькой дочерью на руках.
– Да, война – это всегда беда, – согласился я.
– Так вот и стала я здесь служить, – продолжила Аннет. – А вскоре и у леди Абигайл дочь родилась, так я у неё нянькой была.
– И не страшно вам было? – полюбопытствовал я, не в силах представить, как можно жить с варгами.
– Поначалу опасалась немного, – сказала Аннет. – Потом привыкла. А уж когда наша госпожа родилась, так и вовсе успокоилась я.
– И никогда не бросалась она на вас? Даже играя?
– На моих глазах она выросла, – нахмурилась служанка. – И скажу я вам, милсдарь, более послушного и хорошего ребёнка я никогда не видела.
– Не преувеличивай, Аннет, – сказала подошедшая ко мне сзади Мэри. – Не самым послушным ребёнком я была.
Повернувшись, я увидел спустившуюся к ужину девушку и разинул рот, поражённый открывшейся картиной. Мэри сменила свой извечный мужской наряд на платье. Сшитое из тёмно-синего, почти чёрного, бархата, оно обтягивало её фигуру до пояса, к низу расширяясь колоколом, и оставляло открытыми плечи. Рукава оплетены узором из серебряных нитей и их края выступающим уголком накрывают тыльную сторону ладони. На шее поблёскивает переливающийся кулон, в ушах – золотые серьги со свисающими на тоненьких цепочках маленькими алмазами. Волосы, уложенные в красивую причёску, завитками спускаются до плеч. Ресницы, и раньше густые и длинные, сейчас вообще превратились в настоящие опахала.
– Что, Дарт, не ожидал меня увидеть в таком виде? – улыбнулась девушка.