Среди воинов возник ожесточённый спор.
Один ожесточённо выкрикнул: – Да я лучше в Даргову милость поверю, чем в то, что сэр Алберт нас пощадит. Парень дело говорит, надо убираться отсюда подальше.
Спор мгновенно утих. Поразмыслив, воины выкрикнули: – Не стреляй пока, проверим, правда ли умер он.
– Хорошо, – выкрикнул я. – Пусть один сходит, посмотрит. Да мой вам совет – берите все его ценности, да двигайте отсюда. Есть и более хорошие места, чем служба у сэра Алберта. А нам с вами кроме дыбы делить нечего.
К телу приблизился воин, увидев пробитую голову, с сожалением вздохнул. Сорвав с мёртвого перевязь с украшенным мечом, и пояс с кошелём вернулся к остальным. Вскочив на коней, они поскакали прочь. Собаки, нашедшие моё укрытие, заливались у подножья дерева злобным лаем. Дождавшись, пока всадники исчезнут из виду, я тремя стрелами пристрелил собак. Слез с дерева и отправился на поиски девушки. Выкрикивая её имя, я зашёл вглубь рощи.
Неожиданно позади меня раздался возглас: – Дарт?
Обернувшись, я увидел девушку, выглядывающую из-за дерева.
– Всё в порядке, – сказал я, подходя к ней. – С погоней покончено, мы можем спокойно двигаться дальше.
Выбравшись из-за дерева она бросилась мне на шею.
– Слава богам, – всхлипывала она, уткнувшись мне в шею. – Мне так не хотелось умирать.
– Ничего-ничего, – я осторожно погладил её по волосам. – Теперь всё будет хорошо. Ещё немного, и мы доберёмся до города, там мы будем в полной безопасности.
Выплакавшись, девушка отстранилась от меня. Вытирая слезы, сказала мне улыбнувшись: – Как жаль, что ты не рыцарь.
– Ничего, у меня ещё всё впереди, – ответил я. – Пойдём, надо попробовать добраться сегодня до города.
Кивнув, девушка побрела за мной к краю рощи. Забирая немного вправо, чтоб не испугать спутницу мёртвым телом, мы вышли к опушке. Запутавшись поводом в кустарнике, стоял конь нашего преследователя.
– Очень кстати, – обрадовался я.
Остановив девушку, медленно подошёл к косящемуся на меня коню. Крепко ухватившись за поводья, отцепил от кустов и вывел на луг. Поглаживая его, дал себя обнюхать. Осторожно взобрался в седло, протянув руку, втащил наверх девушку, усадив перед собой. Легонько тронув коня пятками по бокам, сдвинул с места. Конь пошёл медленным шагом, и облегчённо вздохнув, я расслабился. Пошарив по дорожной сумке, приточенной к седлу, обнаружил какой-то твёрдый мешочек и вместительную фляжку. Вытащив её наружу, открыл и принюхался к содержимому. Ух, если нос меня не обманывает, то во фляге отличное вино. Глотнув немного, убедился в своих догадках.
Протянув фляжку косящейся на мои движения девушке, предложил: – Выпейте, леди Ребекка, это поможет вам немного успокоиться после пережитых ужасов.
– Спасибо, Дарт, – Она приняла фляжку. Отпив несколько глотков, вернула её. – Владелец коня неплохо разбирался в винах. – Заявила она. – И явно был не беден. Торговцы поставляли такое моему отцу, по пять серебряных за бутылку.
– Да, превосходное вино, – согласился я. – Не тёмное тошерское конечно, но тоже отличное.
Девушка удивлённо сказала: – Ты совсем не похож на человека, разбирающегося в дорогих винах.
– Да просто пообносился я малость, вот и выгляжу сущим бродягой, – смутился я.
Ребекка спросила: – А чей это был конь? Неужели у напавших на замок разбойников были такие превосходные лошади?
– Нет, у остальных похуже были. Это был их подарок за нашу беготню.
– Не увиливай от ответа, Дарт. Ты же понимаешь, что я хочу узнать, с кем тебе пришлось сразиться, чтобы нас оставили в покое. Чей это был конь? Сотника сэра Алберта?
– Нет, – неохотно ответил я. – Его сына.
Девушка охнула: – Ты убил сына сэра Алберта? Он же теперь будет искать тебя до конца дней.
– Не узнает он, – отмахнулся я от напрасных тревог. – Те, кто мог бы ему рассказать, мечтают его встретить не больше меня.
– Если так, то хорошо, – успокоилась Ребекка. Немного подумав, с любопытством спросила: – Расскажи о себе, как ты попал на службу к сэру Алберту? Ведь говорят, что на службу к нему идут лишь отъявленные негодяи, а ты такой благородный.
– Какая там служба, – отхлебнул я вина. – Я к нему не просился. Нацепил просто по дурости меч, а он заметил меня и взял к себе. Только дня не прошло, как служба моя закончилась.
– Ты, спасая меня, нарушил присягу? Пусть и принесённую такому негодяю, как сэр Алберт?
– Нет, наверное, меня хотели сначала в бою испытать, а потом к присяге подвести. То, как мой бой окончился, вы в подвале видели. Тот воин за мной приглядывать должен был.
– Да, ты быстро его убедил в том, что негодяй еще больший, чем он. Я чуть сознание от страха не потеряла, слушая твои предложения.
– Извините леди, – смутился я. – Не хотел вас напугать или обидеть.
– Ничего. Ты же не для меня говорил, а чтоб обхитрить врага, – успокоила меня девушка. – Ты порядочный человек. Надо тебе к какому-нибудь благородному сэру в оруженосцы пойти, а через несколько лет и тебе будут говорить сэр.
– Поживём-увидим, – философски заметил я.
– Нет-нет. Не смейся. Я серьёзно тебе говорю. Такой порядочный парень как ты, обязательно должен быть рыцарем.
– Хорошо, леди, я прислушаюсь к вашему совету, – серьезно ответил я.
– И ещё, Дарт. За моё спасение я дарую тебе право обращаться ко мне наедине по имени. Отныне я для тебя Ребекка.
– Это честь для меня, Ребекка, – поблагодарил я.
Так переговариваясь, мы продвигались на восток. К нашей радости под вечер впереди показался городок. Немного поторопив коня, мы успели въехать в него до закрытия ворот. Заплатив дорожную пошлину и поинтересовавшись у стражей приличной гостиницей, отправились по узкой улочке вглубь города. Проехав два перекрёстка, свернули налево. Через четыре дома обнаружился искомый постоялый двор. Спустив Ребекку наземь, я повёл лошадь в конюшню, а девушка пошла в зал. Отцепив дорожную сумку, поручил коня заботам конюха. Войдя в зал, увидел призывно машущую мне Ребекку. Подошёл к занятому ей столу.