Охотник: Замок Древних. - Страница 35


К оглавлению

35

Я замолчал, пристыженный его словами.

– Ничего, парень, – хлопнул он меня по плечу. – К замку-то мы двинемся, да может, найдем, как сэру Николасу помочь. Придётся тебе с нами пойти, иначе всё тут обыщут в твоих поисках.

– А, может, не ходить никуда? По голове оставшемуся воину – и в подвал его, вот и подмога вашему сеньору. И в осаде помощи врагу не будет, – предложил я.

– Нет, Дарт, – вздохнул староста, – Не пройдёт твоя задумка. Ты не видел из-за изгороди, там около двух сотен воинов, а у сэра Николаса едва пять десятков набирается. Если не устоит замок, то представь, что потом с нашей деревней станет.

– Да уж, дела… – вздохнул я.

– Возьми-ка ты меч сына моего старшего, он хоть и старенький, но безоружным не след сейчас оставаться, – вытащив из сундука свёрток, староста протянул мне короткий меч в потёртых ножнах.

Порывшись, достал ещё пояс. Я благодарно кивнул, прикрепляя меч.

– И ещё, Дарт, если будут вопросы, скажешь, что племянник ты мой, из Карлова помогать мне приехал.

Я согласно кивнул. Лишние вопросы и расспросы мне ни к чему. Оставив свой мешок у старосты, я пошёл к воротам. Патрик, оглядев собравшихся, сбегал в крайний дом и привёл ещё одного мужика. Подойдя к всаднику, он бодро отрапортовал: – Всё господин Ганс, все в сборе.

– Чего мало-то так? – недовольно спросил Ганс.

– Так у нас деревенька маленькая совсем, – сокрушённо развёл руками староста.

– Демоны с вами, – сплюнул воин. – Двигайте за мной, да не отставайте.

Развернувшись, он выехал за ворота, и наш отряд нестройной толпой последовал за ним. В лесу к Гансу присоединились ещё восемь всадников. Патрик, идя рядом со мной, скосил на них глаза. Тихонько шепнул мне: – Видишь, они тоже подозревали, что мы можем Ганса убить да в лесу спрятаться.

– Угу, – ответил я. – Только как мы теперь сэру Николасу поможем? Деревня-то беззащитная осталась, и если заподозрят что-то, то пару воинов пошлют их всех вырезать.

– Ничего, Дарт, ничего, – прошептал Патрик. – В деревне ещё десяток мужиков остался. Сейчас они женщин с детьми в лес от греха уведут. Переждут пока эту напасть. Нам теперь только за себя бояться надо.

Я удивлённо покрутил головой, хитёр староста, ничего не скажешь. Заметив мою реакцию, Патрик ухмыльнулся: – А ты думал, я простой деревенский увалень? Не-ет. Я в своё время двадцать лет в Императорской гвардии прослужил, а как на пенсию вышел, так сюда жить подался. Так что у меня всё готово на случай неприятностей. Как говаривал наш сотник, готовность к неприятностям – половина победы.

Неторопливо шагая под присмотром всадников, мы часа за три пробрались через лес к замку. Возле небольшого, расположенного недалеко от края леса, замка собралось сотни две воинов. Разбившись на отряды, они ждали распоряжений предводителя. Сэр Алберт что-то объяснял своей свите, размахивая руками. Ганс, как только мы вышли из леса, помчался к нему с докладом. Усевшись в круг на траву, мы ждали дальнейших распоряжений. Вскоре к нам подъехал сэр Алберт.

– Притопали? – осведомился он, оглядывая поднявшихся при его приближении крестьян. – Хорошо. Завтра, ранним утром, я собираюсь атаковать замок. К рассвету должны быть вырублены шесты и готов передвижной навес. А если не успеете, спущу шкуры, – холодно добавил он, смотря на собравшегося возразить Патрика. Заметив меня с мечом, спросил: – Кто таков?

– Племянник мой, из Карлова ко мне в подмогу прибыл, – ответил ему Патрик, и сдавленно охнул, получив удар плетью.

– Молчать, когда тебя не спрашивают, – вызверился благородный и обратился ко мне: – А чего с мечом?

Решив выглядеть туповатым крестьянином, я брякнул: – Так эта, ваша милость, в Императорскую гвардию пойти собираюсь.

Сэр Алберт рассмеялся: – Какая тебе гвардия? Ты хоть меч-то в руках держать умеешь?

– Зря вы, ваша милость смеётесь, – состроил я обиженное лицо. – Непременно меня в гвардию возьмут.

– Что ж, упорный значит. Это хорошо, – на мгновение задумался сэр Алберт. – Пожалуй, окажу тебе милость. Возьму тебя к себе на службу.

– А как же гвардия? – скорчил я разочарованно лицо.

– У меня не хуже чем в гвардии, – отрезал он. – Ганс, подтверди.

– Так и есть, – выдвинулся вперёд Ганс. – Тебе сэр Алберт великую милость оказывает, безродного крестьянина на почётную службу берёт.

Я растерянно посмотрел на старосту. Парк хмуро качнул головой, не могу, мол, тут ничем помочь.

– Или ты сомневаешься, что служить мне честь для тебя? – сурово обратился ко мне сэр Алберт.

Я отчаянно замотал головой.

– И правильно, что не сомневаешься. Ганс, вот тебе и воин до полного десятка. Присматривай пока за ним. А остальные пусть за работу принимаются, – отдав распоряжения, сэр Алберт убрался от нас.

– Повезло тебе парень, – подъехал один из сопровождавших нас всадников поближе. – Будешь теперь при непыльной работе. Да ты не бойся, наш господин воинов не обижает, будешь одет, обут и при деньге.

– Ладно, Рей, успеете ему ещё всё рассказать, – перебил его Ганс. – Слушай меня, – обратился он ко мне. – Я твой десятник. И я теперь для тебя вместо мамы и папы, за правильное выполнение приказов похвалю, а за непослушание выпорю. Понял? – Увидев мой кивок, продолжил. – Как тебя зовут?

– Дарт.

– Так вот, Дарт, твоя первая задача. Сейчас с Реем берёте пару крестьян, и чтоб к вечеру на этом месте лежали шесть десятков крепких, ровных шестов. Уяснили? – оглядел он нас с Реем. – Отлично. Тогда вперёд.

Рэй слез с коня, подойдя к столпившимся крестьянам, бросил: – Вы двое за мной. Пошли, Дарт.

35